2009年11月30日星期一

【China AIDS:4915】 请转发:《生命的权利--泰国的艾滋病药物倡导经验》(The Right to Life--Thailand's experience on ARV advocacy be translated into Chinese)

各位朋友:

由马来西亚第三世界网络、中国全球基金观察项目、无国界医生以及(中国)药物可及性研究小组共同推出的《生命的权利-泰国的艾滋病药物倡导经验》一书的中文版已出版。该书以2007年泰国政府对一系列艾滋病和癌症药物发出强行仿制令为背景,用深入浅出的笔触,详细介绍了泰国在艾滋病药物倡导方面20年的经验总结。我们特意把本书的前言之一与后记摘出,以飨读者。

Dear Friends:

Published by TWN(Third World Network),GF Watch ,MSF(Medical Without
Frontier) and Access to medicine research group of China.The book of
"The right to life" now available with its PDF version both in
Chinese/English.We also paste one of the preface and the postscript
for readers.


中文版序言

对健康的权利是一项人权,当需要药物治疗危及生命的疾病却不能获取时,则侵害
了生命的基本权利。当获得这些救命药物的障碍是一项专利或以其它形式垄断的知识产
权保护时,此种情形当然是不可接受的。

对艾滋病感染者和患者来说,已经有许多困难障碍要克服。在泰国,这些有勇气的
人们自己组织起来,发出强烈的声音,彼此帮助,成功得到了政府良好的卫生政策支
持。然而,由于一些制药公司拥有专利导致的非常高的药价,却阻断了他们获得治疗艾
滋病药物的途径。10多年来,一个由艾滋病感染者和患者、非政府组织、学术界、法律
制订者、关注此议题的卫生官员和媒体组成的联盟一起行动,发起了一场令人鼓舞的运
动,揭示出那些专利是如何侵犯了生命的权利。泰国卫生部在经过研究和咨询后,决定
对一些紧迫需要的艾滋病药物颁发进口和制造的强制许可,这是一个全世界公众健康团
体都为之庆贺的胜利。

本书由Kannikar Kijtiwatchakul所著,首先以泰文出版,它记录了泰国公民社会
运动的发展,及在有关制药公司激烈反对政府行动时,公民社会给予的有力支持。由于
本书的社会和教育价值,它也被翻译成了英文。

现在我们也有了这个了不起的故事的中文版。除原著外,我们还增加了泰国卫生部
颁布的白皮书文本,它解释了为尊重泰国人民生命的权利,泰国政府做出这个历史性决
定所采用的法理依据和谨慎步骤。

Chee Yoke Ling (徐玉玲)

项目总监
第三世界网络(Third World Network)

2009年5月

Preface for Chinese Version

"The right to health is a human right and when medicines are needed
for diseases that
can kill, the inability to get those medicines violates the right to
life. When the barrier to
get access to life-saving medicines is a patent or other form of monopolistic
intellectual property protection, such a situation is certainly unacceptable.

For People Living with HIV/AIDS (PLHA) there are already many
difficult obstacles to
overcome. In Thailand these courageous people organized themselves to create a
strong voice, help each other and succeeded in achieving good government health
policies. However, their access to HIV/AIDS medicines was blocked by
the very high
prices that resulted from patents owned by a few pharmaceutical companies. Over
more than 10 years, a coalition of PLHA, NGOs, academics, lawmakers, concerned
health officials and the media joined together and created an
inspiring movement to
expose how patents violate the right to life. When the Ministry of
Health, after
conducting studies and consultations, decided to issue compulsory
licenses to import
and manufacture urgently needed ARVs, it was a victory celebrated by
public health
groups all over the world.

This book by Kannikar Kijtiwatchakul was first published in the Thai
language to
record the struggle of the Thai civil society movement and its strong
support for the
government's actions when intense pressure was shown by the pharmaceutical
companies concerned. The book was translated to English because of its
social and
educational value.

We are now very honored to be able to have this remarkable story available in
Chinese. In addition to the original book we have added the White
paper issued by the
Thai Ministry of Public Health that explains the philosophy and
careful steps taken by
the government in making its historic decision to honor its people's
right to life."

Chee Yoke Ling

Director of Programmes
Third World Network
May, 2009


译者后记

《生命的权利》是一本生动的书。

随着相关知识在中国的普及,"强制许可"逐渐成为一个时髦的词汇,可是这条路
究竟怎么走,绝大多数人却是心中无数。就仿佛是远处的一座大山,看得见,摸不着,
更不知道如何去接近去攀登。枯燥空洞的理论,好比是繁冗复杂的地形图,充斥着
GPS节点,很容易让人困惑乃至泄气。而这本小册子能为大家提供的,是一段娓娓道
来的攻略,用平实清新的语言,缓缓地告诉你该如何做好出发前的准备,路上会有哪些
困难,曾经走过的弯路,当然还有最重要的:成功登顶后的喜悦,以及向下一座更高的
山头发起冲击的新起点。

本书所描述的波澜壮阔的舞台,就在我们的邻邦泰国。正如本书开头所说的这段
话:"一个国际社会中小小的、柔顺的发展中国家,是如何象恐怖杀手杰克般成为全球
谈资的呢" ?当一个在国际世界上并不起眼的国家,拿出可能被很多人嘲笑为自不量
力的勇气,不屈地发动起一场堂吉诃德般的斗争时,在不断的"探讨"和"倡导"中踯
躅不前的我们,是否应该有一些更多的反思呢?

我们每一个译者都相信,这本书能够带给我们信念和力量。

原因很简单,它告诉我们,有无数的人在这条路上奋斗过,失败过,成功过。

于是我们就知道,在这条路上,我们都不再是孤单一人。

是的,只要我们都"在路上"......

王翔宇 执笔
2009年六月于北京


Postscript

The Right to Life is a lively book.

With the spreading of relevant knowledge in China, the compulsory license has
become a fashionable concept, yet most of us fail to know how to find the way.
Compulsory license is just like a huge mountain in front of us, we can
see it, but we
cannot touch it, cannot get closer and cannot climb up to the top. The
boring theory is
like a complicated map full of GPS point for professionals, which is
really confusing
and discouraging. This book, however, provide us with a roadmap by
simple wording.
It informs us on how to make preparations, on what kinds of
difficulties will be ahead
of us, on which wrong roads may puzzle us, and most of all, the great
joy when we
reach to top, as well as the new starting points for the next
adventure to higher
mountains.

The magnificent arena described in this book is located in Thailand,
our neighboring
country. As mentioned in the first page, "how did a small and
submissive developing
country in the global community become the 'Talk of the Globe' as Jack
the Giant
Killer"?When Thailand, this small country started this Don Quixote
combat with great
courage, which was ridiculed by many outsiders, shall we Chinese
people, who are
still wandering after so many "discussions" and "advocacy", have more
introspection?

We translators are fully convinced that this book will bring us with
faith and strength.

The reason is very simple, since the book tells us, countless people
used to fight in
this road. They failed and then they achieved a success.

So, we know that on this road, we are not alone.

Yes, as long as we are "on the road" ......

By Wang Xiangyu
June, 2009 Beijing

--
中国全球基金观察项目
北京市朝阳区大望路SOHO现代城4-1508
电话:86-10-85897408/98
传真:8610-85897408
电子邮件:gfwatch@gmail.com

China Global Fund Watch Initiative
Add: Room 1508,4th Building,SOHO
88,JianGuo Road,Chao Yang District
Beijing,100020,China
Tel:8610-85897408/98
Fax:8610-85897408
Email:gfwatch@gmail.com


Established in Beijing in 2007, China Global Fund Watch Initiative
serves as a Non-for-profit organization and think tank which involve
into public participation, good governance and transparency.GF Watch
also works on public health policy & legal research and access to
drugs issues.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
★ 凡是挑釁、謾罵、非理性、過於情緒性、胡亂批評和無意義之言論,或是匿名人士之言論,以及所發表意見出現有不雅、粗鄙之文字等,本郵件組將不予以顯示!

★关宝英,不容你把官场蠹毒之气弥散民间社区,请引咎辞职,扼住以项目资金挟持非政府组织的邪恶之风,维护草根NGO的尊严、维护全球基金的尊严!!!
https://sites.google.com/site/guanbaoyingcizhi


-~----------~----~----~----~------~----~------~--~----~----------~----~----~----~------~----
"China AIDS Group中国艾滋病网络 论坛"
A:要加入:★中国艾滋病网络 http://www.chinaaidsgroup.org
B:要在此论坛发帖,请发电子邮件到 chinaaidsgroup@googlegroups.com
C:要退订此论坛,请发邮件至 chinaaidsgroup-unsubscribe@googlegroups.com
D:Contact us: chinaaidsgroup@gmail.com

★中国艾滋病博物馆/China AIDS Museum: http://www.AIDSmuseum.cn
旗下网站:
——艾博维客 AIDS Wiki : http://www.AIDSwiki.cn
——艾博聚合(汇聚艾滋病博客)http://www.wanyanhai.org
——中国艾滋病网络:http://www.ChinaAIDSgroup.org
——中国艾滋病地图/China AIDS Map:http://www.AIDSmaps.org
——空腹健身运动:http://www.HungerStrikeforAIDS.org
——艾滋人权 AIDS Rights: http://www.AIDSrights.net
——常坤:为艾滋病防治努力一生:Http://www.changkun.org
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

没有评论:

发表评论